Ecos de 3 Re 3,4-28 en Pr 31,1-9 LXX

Posibles explicaciones de las discrepancias entre Pr 31,1-9 TM y Pr 31,1-9 LXX

Autores/as

  • Wilma Mancuello González Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción (Paraguay)

DOI:

https://doi.org/10.47182/rb.83.n1-2-2021262

Palabras clave:

Proverbios, Septuaginta, Texto Masoretico, Traduccion literal, Traduccion libre, Divergencias, Dios, Rey, Paralelismos

Resumen

El texto de Pr 31,1-9 LXX diverge de Pr 31,1-9 TM. El problema fundamental
es saber si las lectiones discordantes con el TM se deben a una Vorlage diferente
o si se puede reconducir al mismo o cercano texto hebreo en virtud de las técnicas
de traducción. Con el propósito de descifrar los motivos de tales disimilitudes,
este estudio aplica el método de Staffan Olofsson y asume el principio de que a la
crítica filológica hay que añadir el acervo teológico del traductor. El análisis demuestra
que las técnicas de traducción literal y libre se cumplen en Pr 31,1-9 LXX
y, sugiere 3 Re 3,4-28 como trasfondo de los cambios semánticos presentes en la
colección.

Publicado

2021-06-11

Cómo citar

Mancuello González, Wilma. 2021. «Ecos De 3 Re 3,4-28 En Pr 31,1-9 LXX: Posibles Explicaciones De Las Discrepancias Entre Pr 31,1-9 TM Y Pr 31,1-9 LXX». Revista Bíblica 83 (1-2):113-46. https://doi.org/10.47182/rb.83.n1-2-2021262.

Número

Sección

Estudios

Artículos más leídos del mismo autor/a